Tämä on keskustelu Lokalisointi: Turhaa vai tärkeää?, Konsolisota alueella, joka on osa-alue Yhteiset alueella: Viestin lähetti alunperin TeRm0z Nintendon julkaisupolitiikasta ei ole haisua, mutta ainakin MS:lle on nostettava hattua miltei samanaikaisista julkaisuista maailmanlaajuisesti. Monessako ...
No eikö se ole vain hyvä, että noista ajoista on kehitytty ja uusia mahdollisuuksia lisätty juuri esimerkiksi kielien saralla? En nyt ikääsi tiedä, mutta voin lyödä vaikka vetoa, ettei seitsemänvuotiaat perusjampat ymmärtäneet englannista hölkäsenpöläystä C64 / Atari / Amiga / NES aikakaudella. Pelaaminen oli vain sitä loputonta kokeilua ja nappien rämpytystä kunnes tilanteista selvittiin ja peleissä päästiin eteenpäin. Saattoi tarinoiden juoni ja sisältö jäädä hieman vajaaksi, mutta se tuskin sitä pelaamisen iloa vähensi |
On sillä suurestikin väliä, erityisesti lapsille tarkoitetuissa peleissä. Siitä Sonylle hatunnosto, että huomioivat myös pienemmät kielialueet. FPS peleissä voisi olla hauska kuulla korpisoturien kieltä, kuin typerää jenkki-klisee-murahtelua |
"Greenpeace Say Nintendo Eat Dolphins, Kill Pandas For Sport" - Kotaku
No onhan se hyvä, että ihmiset ovat suhteellisen pienen prosentin takia (joka tätä lokalisointia tarvitsee) valmiita odottamaan ilomielin ylimääräistä. Eipä sitä paljon tainnut 7 vuotiaana ymmärtää suorilta, mutta sitten kysyttiin porukoilta tai katsottiin sanakirjasta. Siinähän sitä tulikin opittua - paljon ja nopeasti. |
Englantia kuulee telkusta ihan kohtuullisen paljon ja joka tuutista muutenkin, tuskin se kielitaito siihen kaatuu että Ratchetin vetää läpi Suomeksi. Ihan kiva vaihtoehto perheen pienimmille. Gears of warissa se nyt olis hiukan turhaa, vaikkakin Pate Mustajärvi olisikin loistava Marcus Phoenix |
Menee varmaan jo offtopic: |
Pitääpä alkaa kattelemaan nuo leffatkin ilman tekstityksiä ja mieluuusti jollai muulla kielella kuin suomi/englanti/ruotsi. Jos vaikka vähän saksankielistä dubbia taikka epsanjaksi, eihän siitä ymmärä ja meneekin koko ilta kun leffan katsoo sanakirja kädessä, mutta kieliopinnothan se tärkein juttu on vai mitä? Kiireiselle ihmiselle kun nuo sanakirja kädessä pelaamiset vie liikaa aikaa kun nuo pelit nykyään sisältää niin turkasen paljon puhetta ja tekstiä. Tarkotushan ei ole pelata peliä niin että ymmärtäisikin suoraan kaikki ja voisi siitä nauttia, vaan opetellakin pitää. Milläs kielivaihtoehdoilla se nothingki nykyään pelaa, kun tuo englanti varmastikin on jo hallussa? |
Ja ihan Offtopikkina: Karibu vois kans höllätä sitä vyötä vähän. |
Minä ehdottomasti vaadin että pelit lokalisoidaan myös Saameksi, rantaruotsiksi ja savoksi. Mitä siitäkin tulee että joku kielirajoitteinen saamelaislapsi ei pääse pelaamaan Ratchettia. |
Malc: "yeah,. this biker dude is twisted as hell, man. by the way, how many guys you killed, son?" Johnny: "you mean like, like this year or in my whole career?"
Malc: "aight just this year, man, we ain't got time for all that shit" Johnny: "it's been a good year, ya know?"
"The stages of the game will also be based on famous battles that actually took place in ancient Japan ... So here's this giant enemy crab!"
Kannattaisi se suomenkieli opetella, missä lukee turhempi tai enemmän turha? Ikävä että näet englannin tärkeämpänä kuin oman äidinkielesi =( Agricolakin alkaa haudassaan kieppumaan. |